| >>Tags | |
| Search from type : | |
| All Articles Images eBooks | |
| For keywords : | |
Yu Sheng
By Tan, Bonny written on 1999-02-13
National Library Board Singapore
Comments on article: InfopediaTalk
Yusheng (also spelt Yu Sheng) meaning
"raw fish" is a Chinese New Year dish, served
traditionally on the seventh day of Chinese New Year or Ren
Ri ("Everyman's Birthday"). It is a salad
dish made of thin slices of raw fish and various spices, mixed
with tossing actions by diners. A play on Chinese homonyms
links the ingredients and tossing actions to prosperity and
longevity, all adding to the good wishes for the new
year.
Origins
It is believed that Yusheng has its
origins in southern China. Legend has it that a young man and
his girlfriend found themselves stranded by bad weather at a
temple with nothing to eat but a carp they had caught. Chancing
upon a bottle of vinegar, they added this to the stripped carp
and found it quite appetising. Today's colourful version of
Yusheng and the practice of eating it on the seventh
day of Chinese New Year appear to be unique to Malaysia and
Singapore. Four local chefs are credited for developing
Yusheng as we know it today. They named the dish
"Lucky Raw Fish" and popularised it as a New Year
delicacy. The chefs are Lau Yeok Pui and Tham Yui Kai, master
chefs at Lai Wah Restaurant along Jalan Besar, and their good
friends Sin Leong and Hooi Kok Wai. They had previously been
colleagues at the Cathay Restaurant at Cathay Building.
Ingredients
Arranged on a large serving plate, the colourful array of
ingredients include raw fish, which is traditionally ikan
parang or "mackerel", shredded green and white
radish drained of liquid, shredded carrots adding a bright
orange tinge to the dish, pickled ginger, crushed nuts and
pomelo. The ingredients are topped with various condiments
including deep-fried flour crisps, crushed peanuts, sesame
seeds, cinnamon, pepper and other spices. All at the table
would then jointly toss the salad with a generous portion of
plum sauce and cooking oil to add sweetness and taste.
Rituals and Meanings
Yusheng is deemed auspicious because of its homonymic
quality - yu means "fish" but enunciated
appropriately, it also means "abundance",
while sheng literally means "raw"
but enunciated appropriately, it means "life". Thus
Yusheng implies "abundance of wealth and long
life". In Cantonese, it is known as lo sheng with
lo also meaning "tossing up good fortune". The
tossing action is called lo hei, which means to
"rise" (hei), again a reference to a thriving
business and thus its popularity with businessmen during the
New Year.
Step 1: All at the table offer New Year greetings.
Words: Gong xi fa cai meaning "congratulations for
your wealth" or wan shi ru yi meaning "may all
your wishes be fulfilled".
Step 2: Fish, symbolising abundance or excess through the year,
is added.
Words: Nian nian you yu and you yu you
sheng.
Step 3: The pomelo is added over the fish, adding both luck and
auspicious value.
Words: Da ji da li.
Pepper is then dashed over the ingredients in the hope of
attracting more money and valuables.
Words: Zhao cai jin bao.
Then oil is poured, circling the ingredients to increase all
profits 10,000 times and to encourage money to flow in from all
directions.
Words: Yi ben wan li and cai yuan guang
jin.
Step 4: Carrots are added to the fish, indicating blessings of
good luck.
Words: Hong yun dang tou.
Then the shredded green radish is placed on the fish,
symbolising eternal youth.
Words: Qing chun chang zhu.
Next, the shredded white radish is added for prosperity in
business and promotion at work.
Words: Feng sheng shui qi and bu bu gao
sheng.
Step 5: The condiments are finally added. First, peanut crumbs
are dusted on the dish, symbolising a household filled with
gold and silver. As an icon of longevity, peanuts also
symbolise eternal youth.
Words: Jin yin man wu.
Sesame seeds quickly follow symbolising a flourishing
business.
Words: Sheng yi xing long.
Deep-fried flour crisps in the shape of golden pillows are then
added with wishes that literally translate to mean the whole
floor would be filled with gold.
Words: Pian di huang jin.
Step 6: All toss the salad an auspicious seven times with loud
shouts of lo hei and other auspicious New Year
wishes.
Words: Lo hei which is Cantonese for "tossing
luck".
The ingredients are mixed by pushing them toward the centre, an
encouragement to push on the good luck of all at the
table.
Variations
In early Singapore, restaurants in Chinatown would deliver
Yusheng directly to customers. Their delivery
assistants would balance the ingredients on a wooden tray
placed on their heads. One mai or "serving"
would be placed on a pedestal dish and it would be covered with
a conical tin, with the condiments wrapped like a hong
bao. Young children were not encouraged to consume it as it
was thought to trigger epilepsy. The dish was popular with the
Cantonese, although the Teochews ate a simpler version where
raw fish is dipped in sweet sauce.
Today, in more innovative and more expensive versions, salmon
is used or is replaced with lobster and abalone. The vegetables
include odd additions like the kiwi fruit, its jade-like green
a symbol of prosperity. Various versions are also served at
restaurants, from Japanese yusheng which have thick
slices of sashimi to even Italian yusheng.
Author
Bonny Tan & Rakunathan Narayanan
References
Chan, K. S. (2001, January 22). A time to eat well and prosper.
The Straits Times, Life!, p. 8.
Lucky invention that brings cheers to Lunar New Year. (1996,
February 24). The Straits Times, Life!, p.
3.
What's all the toss about? (1999, January 31). The
Sunday Times, p. 19.
Yu sheng chefs toss tradition out the window. (1997, February
2). The Sunday Times, Sunday Plus, Leisure, p.
6.
Further Readings
8 reasons to 'lo hei'. (1998, January 18). The
Straits Times, p. 11.
List of Images
What's all the toss about? (1999, January 31). The
Sunday Times, p. 19.
The information in this article is valid as at 2002 and correct as far as we can ascertain from our sources. It is not intended to be an exhaustive or complete history of the subject. Please contact the Library for further reading materials on the topic.
Subject
Ethnic Communities>>Food
Chinese New Year--Singapore
Cookery, Chinese
Singapore--Social life and customs
People and communities>>Customs>>Festivities
>> Chinese New Year cakes & tidbits
>> Cantonese community
All Rights Reserved. National Library Board Singapore 2009.